Conditions d’utilisation du fournisseur

Dernière mise à jour : juillet 2025

CES TERMES ET CONDITIONS STANDARDS DU FOURNISSEUR (CES « TERMES ») S’APPLIQUENT À TOUS LES ACCORDS, CONTRATS OU COMMANDES (CHACUN, UNE « COMMANDE »), ORALEMENT OU ÉCRIT, SELON LE CAS, POUR ACHETER DES PRODUITS ET/OU SERVICES (COLLECTIVEMENT, « PRODUITS ») ÉMIS OU SIGNÉS PAR SOUFFLET MALT, S.A.S. ET/OU L’UNE DE SES DIVISIONS, FILIALES OU AFFILIÉS (CHACUN, UN « AFFILIÉ ») DE SOUFFLET MALT, S.A.S. (COLLECTIVEMENT, « SOUFFLET ») À TOUT FOURNISSEUR DES PRODUITS ET/OU SERVICES (CHACUN, UN « FOURNISSEUR »), OU PAR TOUT FOURNISSEUR À UN AFFILIÉ DE SOUFFLET, OU DONT SOUFFLET EST UNE PARTIE CONTRACTANTE. LE TERME « ACHETEUR » FAIT RÉFÉRENCE À SOUFFLET OU À L’AFFILIÉ SPÉCIFIQUE DE SOUFFLET QUI ACHÈTE LES PRODUITS AUPRÈS DU VENDEUR, TEL QUE MENTIONNÉ DANS LE BON DE COMMANDE, L’ENTENTE OU LE CONTRAT, OU TOUT AUTRE DOCUMENT SIMILAIRE ÉMIS ET/OU SIGNÉ PAR SOUFFLET OU L’AFFILIÉ DE SOUFFLET EN LIEN AVEC LA COMMANDE (UN « BON DE COMMANDE »).

L’ACHAT DE TOUT PRODUIT PAR L’ACHETEUR AUPRÈS DU VENDEUR EST EXPRESSÉMENT CONDITIONNÉ À L’ACCORD DU VENDEUR À CES CONDITIONS. EN ACCEPTANT TOUTE COMMANDE, RECEVANT UN PAIEMENT OU EXPÉDIANT TOUT OU PARTIE DES PRODUITS, LE VENDEUR ACCEPTE D’ÊTRE LIÉ PAR ET D’ACCEPTER TOUTES LES CONDITIONS, SAUF MODIFICATION EXPRESSE PAR UNE ENTENTE DISTINCTE SIGNÉE PAR L’ACHETEUR ET LE VENDEUR.

SOUFFLET PEUT, DE TEMPS À AUTRE, ET À SA SEULE DISCRÉTION, RÉVISER CES CONDITIONS SANS PRÉAVIS EN PUBLIANT LES CONDITIONS RÉVISÉES SUR SON SITE WEB (HTTPS://RESOURCES.COUNTRYMALT.COM/VENDOR-TERMS) (LE « SITE WEB »). LES CONDITIONS AFFICHÉES SUR LE SITE WEB AU MOMENT OÙ LE VENDEUR ACCEPTE UNE COMMANDE RÉGISSENT CETTE COMMANDE.

  1. Offre et acceptation. Chaque commande constitue une offre distincte d’achat de produits selon les modalités et conditions énoncées dans le bon de commande. La confirmation écrite du vendeur (y compris le courriel), la réception de tout paiement, le début de tout travail ou l’expédition de tout ou partie des produits dans le cadre d’une commande, selon la première éventualité, seront considérés comme acceptation de l’offre de l’acheteur. Tous les bons d’achat intègrent ces conditions, qu’ils soient ou non mentionnés séparément dans le bon d’achat. L’acceptation de l’Ordre constitue donc aussi l’acceptation de ces Termes. L’ordre d’achat accepté régira la transaction entre l’acheteur et le vendeur. En cas de conflit entre une clause ou une condition du Bon d’achat et ces Conditions, ces Conditions auront une prévalence, sauf modification expresse dans l’Ordre d’achat en référence spécifique à ces Termes. Si une commande est considérée comme une acceptation d’une offre antérieure par le vendeur, cette acceptation est limitée aux présentes conditions. Toute clause incluse dans l’ordre d’achat, l’offre, la proposition, la facture, l’énoncé, le barème de tarifs publié ou tout autre mémorandum ou pièce jointe de toute nature, qu’elle soit écrite ou orale, ne régira pas la transaction entre l’acheteur et le vendeur. Des conditions supplémentaires ou différentes proposées par le vendeur, ou toute autre tentative du vendeur de modifier ces conditions, constitueront une contre-offre du vendeur, dont la contre-offre est rejetée par l’acheteur.
  1. Livraison. La livraison de tous les produits doit se faire strictement conformément à l’échéancier établi sur le bon de commande. Le vendeur doit immédiatement signaler tout retard de livraison à l’acheteur. La réception de ce rapport ne constitue pas une renonciation à aucun des droits de l’acheteur en lien avec la commande, y compris, sans limitation, le droit de l’acheteur de rejeter ou d’annuler la commande sans responsabilité ou de réclamer des dommages-intérêts pour livraison tardive, y compris les coûts d’approvisionnement de biens de remplacement auprès d’une autre source aux frais du vendeur. Le vendeur doit prendre toutes les mesures raisonnables pour éviter ou mettre fin aux retards et sera seul responsable de tout coût lié à ces efforts. En aucun cas le vendeur n’a droit à une compensation supplémentaire.
  1. Inspection. Tous les produits seront soumis à l’inspection et à l’approbation de l’acheteur, à sa seule discrétion. L’inspection peut avoir lieu soit à l’emplacement du fournisseur, soit à la destination finale identifiée dans le bon d’achat (le « point de livraison »). Le fait que l’acheteur n’ait pas inspecté, ou qu’il ne découvre pas des non-conformités ou d’autres problèmes, ne constitue pas une renonciation à aucun des droits ou recours de l’acheteur, ni ne dispense le vendeur de ses obligations en lien avec la commande. L’inspection des produits par l’acheteur ne constitue pas une acceptation de ces produits.
  1. Faire mes valises. Tous les produits doivent être emballés, marqués et expédiés de manière appropriée par le vendeur conformément aux normes et pratiques généralement acceptées de l’industrie, sauf indication contraire dans l’ordre d’achat. Aucun frais d’emballage ou de transport ne sera permis, sauf indication contraire dans l’ordre d’achat.
  1. Paiement. Tous les prix indiqués ou indiqués dans toute proposition ou feuille de prix sont en dollars américains ou en dollars canadiens, comme spécifié dans l’ordre d’achat, et n’incluent aucune taxe, valeur ajoutée, inventaire, utilisation, transport ou autres taxes, frais ou charges, qui relèvent exclusivement de la responsabilité du fournisseur. Le vendeur doit soumettre les factures à l’acheteur conformément à l’échéancier établi dans l’ordre d’achat. Si ce n’est pas spécifié autrement dans le bon de commande, le vendeur doit soumettre une facture à l’acheteur pour les produits au plus tard 90 jours à compter de la date de livraison de ces produits au point de livraison. Le vendeur renonce à son droit de paiement pour tout montant non facturé dans les neuf (90) jours suivant la livraison des produits au point de livraison. Toutes les factures du vendeur doivent être adressées à l’adresse indiquée sur le bon d’achat, faire référence au numéro de commande et être accompagnées de documents appuyant les montants facturés, y compris, sans s’y limiter, le connaissement. Aucun paiement ne constitue une acceptation finale des produits ni ne renonce à aucun des droits et recours de l’acheteur. Si des services sont fournis, la facture du fournisseur doit être accompagnée d’une renonciation aux droits de privilège de la part de tout sous-traitant effectuant ces services. Ces renonciations doivent être sous une forme raisonnablement acceptable pour l’acheteur.
  1. Assurance. Le fournisseur doit obtenir et maintenir pendant toute la durée de la commande, aux frais exclusifs du fournisseur et avec des compagnies d’assurance raisonnablement satisfaisantes pour l’acheteur et autorisées à faire des affaires dans la juridiction où se trouve le point de livraison, une couverture d’assurance des types et limites décrits ci-dessous en dollars américains ou canadiens, telle que spécifiée dans le bon d’achat. Les limites énoncées ci-dessous sont des limites minimales et ne doivent pas être interprétées comme limitant la responsabilité du fournisseur. Les limites peuvent être respectées par toute combinaison de polices principales et parapluie.
    1. Assurance responsabilité civile commerciale générale avec une limite combinée de 2 000 000 $ par événement et une couverture pour toute responsabilité liée à l’Ordonnance, y compris, sans limitation, les dommages corporels ou matériels, les blessures corporelles, les produits, les opérations achevées, la pollution subite et accidentelle, ainsi que les obligations d’indemnisation du vendeur;
    1. Si les employés ou agents du fournisseur conduisent sur la propriété et/ou les locaux de Soufflet, ou effectuent des livraisons à la propriété et/ou aux locaux de Soufflet, une assurance responsabilité automobile d’entreprise respectant les exigences de tous les organismes de réglementation compétents, ou une limite combinée de 1 000 000 $ par incident pour blessures corporelles ou dommages matériels, selon la plus grande proportion, incluant la couverture pour tous les véhicules utilisés dans l’exécution de tout service lié à l’Ordonnance, qu’elle soit possédée, non possédée ou louée; et
    1. Si les employés du vendeur entrent sur la propriété et/ou les locaux de Soufflet, une assurance d’indemnisation des travailleurs conforme aux lois relevant de chaque employé, si le vendeur est tenu ou non par ces lois de maintenir cette assurance, et la responsabilité de l’employeur (le cas échéant) avec des limites d’au moins 1 000 000 $ par incident.

Dans chacune des polices décrites ci-dessus, le vendeur doit renoncer, et exiger que ses assureurs renoncent, à tout droit de subrogation ou de recouvrement qu’ils pourraient avoir contre l’acheteur, Soufflet et/ou ses affiliés. Selon les polices décrites aux paragraphes (a) et (b) ci-dessus, l’acheteur, Soufflet et ses affiliés seront désignés comme assurés supplémentaires. Tout coût associé à la nomination de ces assurés supplémentaires relève exclusivement du fournisseur. Ces polices constituent une assurance principale pour l’acheteur, Soufflet et ses affiliés, et toute autre assurance assurée par l’acheteur, Soufflet et/ou ses affiliés sera excédentaire et ne contribue pas à cette assurance. Le non-renouvellement ou l’annulation des polices décrites ci-dessus ne sera effectif qu’après que l’acheteur ait reçu un avis écrit TRENTE (30) jours avant tout non-renouvellement ou annulation. Avant de fournir tout service lié à la commande, le vendeur doit remettre à l’acheteur des certificats d’assurance attestant de l’existence de toutes les assurances requises ci-dessus. Si les polices d’assurance décrites dans cette section ne sont pas obtenues et maintenues comme prévu, alors l’acheteur, à sa seule discrétion, aura le droit de résilier immédiatement la commande ou de suspendre la livraison des produits jusqu’à ce que les obligations de cette section soient satisfaites, sans aucune responsabilité envers le vendeur.

  1. Indemnisation. Le vendeur doit, à ses frais exclusifs, défendre, indemniser et tenir sans responsabilité : (1) l’acheteur, Soufflet et ses affiliés; (2) toutes les autres parties que l’Acheteur, Soufflet et/ou ses affiliés sont tenus de défendre, indemniser ou tenir sans responsabilité; et (3) chacun de leurs administrateurs, dirigeants, employés et agents respectifs, contre et contre toute perte, dommage direct, indirect ou conséquent, coût, dépense, réclamation ou toute autre responsabilité de toute nature (y compris les honoraires d’avocat), réels ou allégués, causés par, découlant de, résultant ou survenant en tout ou en partie en lien avec : (a) le non-respect par le fournisseur des obligations du vendeur en vertu du bon d’achat et des modalités; (b) les actes ou omissions des employés, sous-traitants ou agents du vendeur dans l’exécution de l’ordre ou dans les locaux appartenant ou contrôlés par l’acheteur; (c) défauts dans les produits; (d) violation de toute garantie, expresse ou implicite, en lien avec les produits; (e) le manquement de fournir des avertissements, un étiquetage ou des instructions adéquats concernant les produits; (f) non-respect de toute loi, réglementation ou norme industrielle applicable concernant les produits; ou (g) le non-respect par le vendeur des spécifications ou des calendriers de livraison de l’acheteur.
  2. Langue anglaise. Toute correspondance, factures, relevés, avis et autres documents associés aux produits et/ou à la commande doivent être en anglais. En cas de litige concernant l’Ordonnance, la langue anglaise régira l’interprétation et la signification de ces Termes, dans la mesure maximale permise par la loi applicable.

Les parties aux présentes confirment leur volonté que cette convention, de même que tous les documents, y compris tout avis, qui s’y rattachent, soient rédigés en langue anglaise.

Las partes por la presente confirman su voluntad de que este acuerdo, así como todos los documentos, incluidos los avisos relacionados con el même, sean redactados en idioma anglais.

  1. Mesures anglaises. L’acheteur peut, à sa seule discrétion, déterminer si les mesures associées à l’Ordre appartiennent au système anglais, au système métrique, ou à une combinaison des deux. Le vendeur ne doit pas convertir les mesures que l’acheteur indique dans le système anglais en système métrique dans les documents fournis à l’acheteur.
  2. Produits importés; Droits et honoraires. Le vendeur doit se conformer à toutes les lois, règlements, commandes et autorisations d’importation et de sanctions applicables à l’importation et à la livraison de produits provenant de l’extérieur de l’Amérique du Nord (« produits importés ») au point de livraison. Le vendeur doit en outre se conformer à chacune des exigences suivantes :
    1. Pays d’origine. Tous les produits importés doivent être clairement indiqués avec le pays d’origine. Les marquages du pays d’origine doivent être visibles, lisibles et permanents, et doivent inclure le nom anglais du pays d’origine des produits importés. Les abréviations qui indiquent sans équivoque le nom du pays d’origine (par exemple, « Gt. Britain » ou « UK » pour « Great Britain ») sont acceptables aux fins de cette exigence. Les variantes orthographiques qui indiquent clairement le nom anglais du pays d’origine (par exemple, « Brasil » pour « Brazil ») sont également acceptables.
    2. Importez des archives. Le vendeur ne doit pas inscrire l’acheteur, Soufflet ou ses affiliés comme « importateur officiel » ou « consignataire » sur toute divulgation d’importation, déclaration douanière ou autre document similaire sans le consentement écrit préalable de Soufflet, qui doit être signé par un représentant autorisé de Soufflet. En l’absence d’un consentement écrit préalable, le vendeur ou son désigné agira comme importateur nord-américain pour tous les produits importés et sera responsable de toutes les autorisations d’importation requises pour remplir les obligations du vendeur en lien avec la commande. Plus précisément, le vendeur ou son représentant sera responsable de tous les aspects de l’importation et de la livraison des produits importés au point de livraison en Amérique du Nord, y compris, sans s’y limiter : (i) les décharges douanières et réglementaires; (ii) paiement de tarifs, droits de douane, droits de douane, frais, dépenses et autres charges; et (iii) tenir des registres, documents, correspondance et informations de suivi exigées par la loi nord-américaine applicable.
    3. Droits de droit et frais d’exportation/importation. Le vendeur sera responsable et devra payer rapidement lorsque toutes les obligations requises en lien avec ou applicables aux produits ou au bon de commande. « Droits » désignent tout droit de douane, tarif ou tout autre droit d’importation, antidumping ou de compensation ainsi que tout frais, coût ou charge d’importation ou d’exportation payable pour les produits ou en lien avec un ordre d’achat. Pour tout bon d’achat où le vendeur est jugé et accepté par les parties comme non responsable de l’importation des produits dans une juridiction particulière en lien avec celui-ci (et de tous les coûts qui en découlent), Soufflet peut annuler ce bon d’achat sans frais, responsabilité ou pénalité à tout moment si l’autorité gouvernementale et/ou la juridiction dans laquelle ces produits doivent être importés :
      1. Applique ou annonce toute augmentation des droits, tarifs ou frais d’importation associés à l’importation des produits dans cette juridiction, ou augmente autrement les coûts ou charges à payer lors de l’importation des produits dans cette juridiction;
      2. Annonce l’ouverture d’enquêtes antidumping, d’enquêtes de droits compensatoires, d’enquêtes de contournement, d’enquête d’évasion, ou de toute autre enquête ou procédure pouvant entraîner une augmentation des droits, tarifs ou frais d’importation sur les produits ou produits substantiellement similaires; ou
      3. Tout haut fonctionnaire gouvernemental annonce toute intention ou publie une proclamation, une directive ou toute autre action en ce qui précède, et le vendeur doit immédiatement rembourser tout paiement anticipé, dépôt ou autre montant payé par Soufflet concernant cet ordre d’achat annulé.
    4. Informations sur l’expédition. Le vendeur doit fournir à l’acheteur en lien avec chaque expédition de produits importés :
      1. une liste d’emballage détaillant le contenu de l’ensemble de la cargaison;
      2. une copie de la facture commerciale du fournisseur; et
      3. Une copie du connaissement.
    1. Accords commerciaux. Le vendeur doit fournir à l’acheteur toute documentation supplémentaire nécessaire pour appuyer les accords de libre-échange en franchise de droits, tarifs spéciaux ou libre-échange applicables à la commande avant d’expédier les produits importés en Amérique du Nord. Ces documents supplémentaires peuvent inclure, sans s’y limiter : (i) les certificats d’origine de l’Accord États-Unis-Mexique-Canada (USMCA); (ii) Déclarations du système généralisé de préférences (GSP). Les faits inclus dans cette documentation doivent être vérifiés par le vendeur et signés par un fonctionnaire ayant une connaissance directe de l’information.
  1. Privilèges. Le vendeur doit payer lorsqu’il est dû de toutes ses obligations envers des tiers encourues en lien avec les produits et doit garder les biens de l’acheteur libres et exempts de privilèges et autres charges découlant de l’Ordre. Si le vendeur enfreint cette section, alors, en plus de tout autre droit que l’acheteur pourrait avoir contre le vendeur, l’acheteur peut retenir le paiement du vendeur jusqu’à ce que suffisamment de fonds aient été retenus pour satisfaire ces obligations et/ou pour provoquer la libération de ces privilèges ou autres charges.
  2. Les matériaux. Tout matériel fourni par l’acheteur dans le cadre de la commande sera considéré comme détenu par le vendeur en fiducie pour application à la commande. Le titre de propriété de ces documents doit toujours rester avec l’acheteur. Les matériaux fournis par l’acheteur sous la garde ou le contrôle du fournisseur seront : (a) détenus aux risques du vendeur; (b) suffisamment marqué comme propriété de l’acheteur et séparé des biens du vendeur; (c) maintenu assuré par le fournisseur aux frais du fournisseur pour un montant égal au coût de remplacement avec perte payable à l’acheteur; et (d) sous réserve d’un retrait à la demande écrite de l’acheteur, auquel cas le vendeur doit relivrer à l’acheteur dans le même état que celui reçu initialement par le vendeur, sous réserve d’une usure raisonnable. Tout matériel non utilisé dans le cadre de la commande doit être retourné en bon état, moins en raison de l’usure normale, selon les directives de l’acheteur aux frais de l’acheteur.
  3. Tests de produits. Le vendeur doit effectuer des tests de qualité et de sécurité appropriés afin de confirmer que tous les produits respectent ou dépassent les normes de l’industrie et les lois nord-américaines applicables. L’acheteur, à sa discrétion, peut effectuer des tests de vérification pour confirmer que les produits respectent ou dépassent les normes de l’industrie et les lois applicables. Le fait que l’acheteur n’ait pas effectué des tests de vérification, ou qu’il ne détecte pas de non-conformités ou d’autres problèmes, ne constitue ni une renonciation à aucun des droits ou recours de l’acheteur, ni ne dispense le vendeur de ses obligations. La performance par l’acheteur des tests de vérification sur les produits ne constitue pas une acceptation de ces produits.
  4. Le rejet. L’acheteur, à son choix et à sa seule discrétion, peut rejeter ou révoquer l’acceptation et soit retourner au Fournisseur, soit détenir, au péril et aux frais du Fournisseur, tout Produit qui : (a) ne respecte pas les affirmations de fait et les promesses du Fournisseur; (b) ne se conforment pas aux normes et pratiques de l’industrie pour des produits similaires; (c) ne se conforment pas à toutes les spécifications de l’acheteur; (d) ne se conforment pas aux normes Soufflet; (e) contenir un étiquetage défectueux ou inadéquat; (f) enfreint toute loi nord-américaine applicable, toute loi, règlement, ordonnance judiciaire ou administrative; (g) ne respecte pas les normes industrielles ou de sécurité applicables; ou (h) ne respecte pas les calendriers de livraison de l’acheteur. Le refus de l’acheteur de refuser ou de révoquer l’acceptation de tout Produit ne décharge pas le Vendeur de toute responsabilité concernant ces Produits, qu’elle soit expresse ou implicite. Le paiement de toute facture ne renoncera pas au droit de l’acheteur de rejeter ou de révoquer l’acceptation de tout produit. Le vendeur doit assumer tous les frais et risques liés au déballage, à l’examen, au reconditionnement, au stockage, à la conservation et/ou à la réexpédition, au retour et à toute action douanière concernant tout produit rejeté (ou dont l’acceptation est révoquée) par l’acheteur. Le droit de l’acheteur de refuser ou de révoquer l’acceptation et de retourner ou de retenir les produits s’étend aux produits retournés par les clients de l’acheteur pour l’une des raisons indiquées dans cette section.
  5. Déclarations et garanties. Le vendeur représente, garantit et garantit chacun des éléments suivants auprès de l’acheteur et reconnaît que chacun constitue une incitation importante pour l’acheteur à finaliser la commande :
    1. Le vendeur est, et restera, conforme à toutes les lois, règles, règlements, codes et ordres et décrets applicables de toute autorité gouvernementale affectant l’Ordre ou les Produits (collectivement, la « Loi applicable »), y compris, sans s’y limiter : (i) le Code commercial uniforme des États-Unis (UCC); (ii) les règlements applicables sur les marchés publics canadiens et mexicains; (iii) les lois sur la sécurité alimentaire et l’étiquetage aux États-Unis, au Canada et au Mexique, selon le cas; (iv) les règlements environnementaux et de sécurité dans la juridiction concernée; et doit se conformer et faire en sorte que tous ses employés, agents, sous-traitants et autres représentants se conforment à la fois à la Loi applicable et aux politiques applicables identifiées dans les présentes Conditions;
    2. Les produits : (i) se conforment aux affirmations de fait et aux promesses du fournisseur, aux normes et pratiques de l’industrie pour des produits similaires, aux politiques et normes de Soufflet, ainsi qu’à toutes les spécifications des acheteurs; (ii) sont aptes à des usages particuliers ordinaires et connus; (iii) sont acquis, produits et vendus conformément à la loi applicable; et (iv) respecter ou dépasser toutes les exigences en matière de sécurité alimentaire, de protection de l’environnement, d’étiquetage des produits et d’emballages, de traçabilité et autres exigences en vertu de la loi applicable.
    3. Les produits et tout matériau utilisé par le vendeur dans les produits vendus à l’acheteur, y compris les matières premières et les produits intermédiaires (collectivement, « matériaux »), ont été entreposés et transportés dans les conditions nécessaires à la protection de l’intégrité du produit, conformément aux normes de l’industrie et à la législation applicable.
    4. Le fournisseur a, et continuera d’avoir, des programmes de sécurité et d’assurance qualité des produits suffisamment testés, appropriés et fiables, incluant un processus pour traiter efficacement et efficacement les rappels, ainsi qu’un système de défense des produits qui traite efficacement et matériellement les actes intentionnels de contamination.
    5. Le vendeur a, et continuera d’avoir, des politiques et procédures appropriées pour s’assurer que l’historique, l’application, l’emplacement et toute autre information pertinente raisonnablement exigée par l’acheteur et/ou Soufflet en lien avec les produits, y compris leurs matériaux, puissent être clairement et correctement tracés ou suivis depuis leurs points d’origine respectifs à toutes les étapes de la production, le traitement et la distribution vers leurs lieux post-livraison. Le vendeur tient des dossiers complets et précis ainsi que les documents prescrits par la loi à l’appui de ce qui précède et doit les fournir rapidement à l’acheteur et/ou à Soufflet sur demande ou conformément aux délais communiqués par l’acheteur au vendeur.
    6. Le vendeur respecte toutes les lois sur les droits humains, y compris, sans s’y limiter, les interdictions du travail des enfants, de l’esclavage et de la traite des êtres humains, dans les pays où il exerce ses activités, et les producteurs ou fournisseurs de tout matériel respectent toutes les lois sur les droits humains dans les pays où ils exercent leurs activités.
    7. Le fournisseur se conforme à toutes les lois et règlements environnementaux dans les pays où il exerce ses activités, et les producteurs et fournisseurs de tout matériel respectent toutes les lois environnementales des pays où ils exercent leurs activités.
    8. Le fournisseur utilise des technologies et initiatives durables en lien avec ses affaires, ses opérations et ses processus, et les méthodes utilisées pour sécuriser tous les matériaux n’endommagent ni n’épuisent de façon permanente les ressources naturelles.
    9. Le vendeur ne s’engage dans aucune pratique illégale liée à l’approvisionnement ou à la production de produits ou de matériaux.
    10. Le vendeur ne discrimine illégalement, ne harcèle pas et ne permet pas de harceler une personne en raison de sa race, couleur, religion, sexe, âge, orientation sexuelle, ascendance, croyance, état civil, origine nationale, handicap, statut de vétéran ou activité syndicale.
    11. Le vendeur a et doit transférer le bon titre des produits à l’acheteur, sans aucun privilège, réclamation défavorable ou autre charge.

Les représentations et garanties ci-dessus faites par le Vendeur s’ajoutent à et ne doivent pas être interprétées comme restreignant ou limitant les garanties du Vendeur, expresses ou implicites, qui sont autrement prévues par la loi.

  1. Rappels. Si des produits, en raison d’une condition existant au moment de la livraison à l’acheteur (ou qui en découle), font l’objet d’un rappel ou d’un avis de sécurité initié par le vendeur, l’acheteur ou toute agence gouvernementale ou de protection du consommateur, le vendeur sera responsable de tous les coûts et dépenses raisonnables associés au rappel ou à l’avis et devra rembourser l’acheteur, Soufflet et ses affiliés couvrent tous les coûts et dépenses raisonnables engagés par l’acheteur, Soufflet et/ou ses affiliés lors du rappel, de la publication d’avis concernant, de l’expédition et/ou de la destruction de ces produits (y compris tout produit avec lequel ces produits ont été emballés, fusionnés ou mélangés) au coût net foncier de l’acheteur, y compris les remboursements aux clients. Après avoir appris ou reçu un avis d’une réclamation crédible ou d’une réclamation potentielle concernant un défaut ou une altération de tout produit, le vendeur doit rapidement aviser Soufflet et, si approprié, contacter l’autorité de réglementation nord-américaine compétente, et effectuera immédiatement, à ses frais, des analyses suffisantes de ces produits afin de déterminer de manière fiable l’exactitude de cette affirmation et la cause de tout défaut ou altération de ce type. L’acheteur et le vendeur doivent s’entraider mutuellement de toutes les manières raisonnables pour résoudre toute réclamation impliquant des produits faisant l’objet d’un rappel ou d’un avis de sécurité.
  2. Risque de perte. L’allocation des coûts et le risque de perte des produits seront transférés du vendeur à l’acheteur au point de livraison. Si l’ordre d’achat n’est pas spécifié autrement, la livraison des produits du vendeur à l’acheteur sera une destination F.O.B., le transport prépayé et autorisé.
  3. Audits des fournisseurs. L’acheteur a le droit d’inspecter et d’auditer à tout moment raisonnable les comptes et dossiers du fournisseur relatifs aux produits et à la performance du vendeur en vertu de la commande et à sa conformité. Ce droit se poursuit pour une période de VINGT-QUATRE (24) mois suivant la livraison et l’acceptation des produits par l’acheteur. Le vendeur est tenu de conserver ces comptes et registres pendant au moins VINGT-QUATRE (24) mois suivant la livraison et l’acceptation des produits par l’acheteur. L’acheteur a également le droit d’effectuer des inspections et audits sur place auprès des vendeurs selon ce qu’il juge nécessaire ou approprié. Le fournisseur doit coopérer au besoin pour accommoder de telles inspections.
  4. Taxes et autres frais. Le vendeur doit payer ou faire payer toutes les taxes, frais, prélèvements, pénalités, licences, charges ou intérêts imposés par toute autorité gouvernementale (« Taxes ») sur ou à l’égard des produits avant ou au point de livraison. Si l’une des parties est tenue de verser ou de payer des impôts qui relèvent de la responsabilité de l’autre partie en vertu de ces modalités, alors la partie responsable de ces impôts doit rapidement rembourser l’autre partie pour ces taxes. Toute partie ayant droit à une exemption de ces taxes doit fournir à l’autre partie toute documentation nécessaire pour prouver cette exemption.
  5. Résiliation pour commodité. L’acheteur se réserve le droit d’annuler toute entente ou commande sous-jacente ou dominante, en tout ou en partie, pour sa propre commodité, sans motif et à tout moment, en donnant au vendeur un avis écrit de cette annulation. À la réception de tout tel avis, le vendeur doit : (a) cesser immédiatement l’exécution dans la mesure prévue dans l’avis, (b) annuler toute commande ou sous-contrat relatif à la commande dans la mesure prévue dans l’avis, (c) préserver et protéger tout produit ou matériel acheté pour ou engagé dans la commande en attendant les instructions de l’acheteur, (d) se conformer aux instructions de l’acheteur de mettre fin à la livraison des produits, et (e) utiliser rapidement des efforts commercialement raisonnables pour minimiser le montant des frais de résiliation de tiers associés à une telle annulation. L’acheteur doit payer pour la performance du vendeur dans le cadre de la commande complétée de manière satisfaisante à la date de réception de l’avis d’annulation de l’acheteur, telle que confirmée par la documentation satisfaisante et vérifiée par l’acheteur, ainsi que pour les frais de résiliation de tiers effectivement encourus (le « paiement d’annulation »). En aucun cas le vendeur n’aura droit à des profits ou dommages-intérêts potentiels en raison d’une telle annulation par l’acheteur. Le paiement d’annulation ne doit pas dépasser le prix qui serait autrement dû au vendeur dans le cadre de l’Ordre. L’acheteur n’aura aucune responsabilité liée à l’annulation de la commande au-delà du paiement d’annulation.
  6. Congédiement pour cause.
    1. Par défaut. Le vendeur est en défaut de paiement si le vendeur : (i) enfreint une disposition de l’Ordre ou des Conditions d’Utilisation et ne parvient pas à corriger cette condition dans les TROIS (3) jours suivant la réception par le vendeur d’un avis de l’acheteur informant de la rupture, ou, si cette condition n’est pas raisonnablement réparable dans ce délai, ne commence pas une guérison pendant cette période de TROIS (3) jours et ne poursuit pas la guérison rapidement et de manière continue; (ii) fait une cession au bénéfice des créanciers ou consent ou acquiesce à la nomination d’un récepteur, liquidateur, agent fiscal ou fiduciaire; ou (iii) devient insolvable ou entre dans une faillite ou une mise sous séquestre volontaire ou involontaire (de manière singulière et collective, un « défaut »).
    1. Des remèdes. Si le vendeur est en défaut, l’acheteur peut, à sa seule discrétion, recourir à l’un ou à l’autre des recours suivants : (i) choisir de ne pas verser au vendeur aucun montant dû aux fins de compensation contre et dans la mesure des dommages-intérêts causés par le défaut du vendeur; (ii) mettre fin ou suspendre l’exécution du vendeur en vertu de l’Ordonnance, en tout ou en partie, avec effet immédiat après la réception par le vendeur de l’avis de résiliation/suspension de l’acheteur; ou (iii) poursuivre et faire respecter tous les autres droits ou recours disponibles pour l’acheteur en droit ou en équité.
    2. Annulation injustifiée. Si un tribunal ou un arbitre détermine que la résiliation présumée pour cause causée par l’acheteur était injustifiée ou autrement inappropriée, alors la résiliation de l’acheteur sera considérée comme une résiliation pour commodité.
  1. Titre. Sauf indication contraire dans l’ordre d’achat, la propriété et le titre de propriété des produits passent du vendeur à l’acheteur au point de livraison.
  2. Traçabilité. Le vendeur doit se conformer à tous les protocoles de traçabilité Soufflet en vigueur à la date de la commande. Aucun autre protocole de traçabilité ou de codage ne peut être utilisé sans un accord écrit préalable signé par un représentant autorisé de Soufflet. Toutes les étiquettes et documents des produits doivent être examinés et approuvés par le département d’assurance qualité de Soufflet.
  3. Devoir. Le vendeur ne peut céder aucun de ses droits ou obligations en vertu de l’Ordre et/ou des Conditions sans le consentement écrit préalable de l’acheteur. Toute tentative de cession de ces droits ou obligations sans le consentement écrit préalable de l’acheteur sera nulle. L’acheteur, cependant, peut céder, déléguer ou transférer ses droits et obligations en vertu de l’Ordre et/ou des Termes, en tout ou en partie, à tout Affilié.
  4. Effet de liaison. Ces Conditions s’appliquent et lient les successeurs et les cessionnaires autorisés des parties.
  5. Légendes. Toutes les légendes, titres, titres et divisions sont uniquement à des fins de référence et de commodité, et ne peuvent pas être interprétés comme limitant ou affectant l’interprétation des Termes.
  6. Changement de conditions. Soufflet peut modifier ces Conditions à tout moment en publiant les Conditions mises à jour sur son site Web. L’acceptation écrite du fournisseur (y compris le courriel), la réception de tout paiement, le début de tout travail ou l’expédition de tout ou partie des produits dans le cadre d’une commande, selon ce qui survient en premier, constituent l’acceptation des conditions modifiées.
  7. Confidentialité. Le vendeur doit : (a) conserver comme confidentielles et propriétaires toutes les informations fournies par l’acheteur en vertu ou autrement en lien avec l’Ordre (« Renseignements de l’acheteur »); (b) ne divulguer ni divulguer aucune information de l’acheteur à des tiers sans consentement écrit préalable de l’acheteur; (c) ne pas utiliser les informations de l’acheteur au détriment de l’acheteur ou au bénéfice de tiers; et (d) retourner toutes les informations de l’acheteur à ou selon les directives de l’acheteur lors de la résiliation ou de l’expiration de la commande ou selon la demande de l’acheteur.
  8. Frais/honoraires d’avocat. Le vendeur s’engage à indemniser l’acheteur pour tous les frais et dépenses raisonnables de toute nature, y compris, sans limitation, les honoraires d’avocat, de parajuristes et autres honoraires professionnels, effectivement engagés et raisonnablement nécessaires dans le cadre de toute tentative de l’acheteur pour faire valoir un droit ou une obligation liée à une ordonnance qui survient en dehors d’une poursuite, d’une action, d’un arbitrage ou d’une autre procédure légale. Dans le cas où une poursuite, une action, un arbitrage ou toute autre procédure légale de quelque nature que ce soit serait intentée en lien avec une ordonnance et/ou les présentes conditions, ou à l’un des droits ou obligations prévus par une ordonnance et/ou ces termes, la partie gagnante aura droit à récupérer de la partie perdante son avocat raisonnable, le parajuriste, et autres honoraires professionnels, ainsi que tous les autres honoraires, coûts et dépenses de toute nature réellement engagés et raisonnablement nécessaires en lien avec le présente, tels que déterminés par le juge ou l’arbitre lors du procès ou d’une autre procédure, incluant les honoraires, coûts et dépenses engagés dans toute procédure d’appel ou de révision, ou pour la collecte de tout jugement ou sentence, ou en faisant exécuter tout décret rendu à ce sujet, en plus de tous les autres montants prévus par la loi.
  9. Milieu de travail sans drogue. Le vendeur comprend que l’acheteur maintient un milieu de travail sans drogue ni alcool. Les clauses du fournisseur détenues, ainsi qu’en ce qui concerne les agents, représentants, employés et sous-traitants du fournisseur, mettront en œuvre et appliqueront les propres politiques et procédures du fournisseur afin d’assurer le maintien des milieux de travail exempts de drogues et d’alcool, du moins conformes à la loi applicable.
  10. Force majeure. L’acheteur n’est pas responsable, et aucune responsabilité ne découle de l’acheteur en lien avec tout retard de livraison ou d’exécution résultant de circonstances dépassant le contrôle immédiat et raisonnable de l’acheteur, y compris, sans s’y limiter, les retards des transporteurs, les embargos étrangers ou nationaux, les saisies, les actes de Dieu, les insurrections, les guerres, l’adoption ou l’adoption de toute nouvelle loi, ordonnances ou règlements, incendies, inondations, explosions, grèves, pandémies ou épidémies, dévaluations extraordinaires de la monnaie, taxes ou droits de douane, ou tout autre événement ou contingence similaire.
  11. D’autres assurances. Le fournisseur doit, sur demande, signer et remettre les documents additionnels nécessaires ou pratiques afin de prouver ou de perfectionner les droits ou intérêts découlant de l’Ordre ou des présentes conditions.
  12. Droit et compétence juridique applicables. Le siège mondial de Soufflet est situé à Nogent-sur-Seine, en France, avec des filiales opérationnelles partout dans le monde, y compris aux États-Unis d’Amérique. Les présentes Conditions seront interprétées et appliquées conformément aux lois de l’ÉTAT DE WASHINGTON, ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, en nonobstant tout principe de conflit de lois pouvant impliquer les lois de toute autre juridiction régissant ce domaine. La Convention des Nations Unies relative à la vente internationale de marchandises ne s’applique pas aux présentes Conditions ni à tout Décret.
  13. Fusion. Ces Conditions constituent l’intégralité de l’entente entre l’acheteur et le vendeur concernant la commande, le bon de commande et les produits, et prévalent sur toute entente, entente, négociation et discussion antérieure ou contemporaine, qu’elle soit écrite ou orale, sauf indication contraire dans le présent.
  14. Modification. Aucun changement, modification ou modification de ces Conditions ne sera effectif sauf s’il s’agit d’une entente écrite distincte signée par des représentants autorisés de l’acheteur et du vendeur. Chaque changement, modification ou modification de ce type ne s’applique qu’à l’ordonnance spécifique à laquelle la modification, modification ou amendement se rapporte et ne s’appliquera à aucun ordre futur.
  15. Des avis. Tout avis à l’acheteur en lien avec une commande doit être écrit et remis au contact de l’acheteur tel qu’indiqué sur le bon de commande, avec une copie à Soufflet, à l’attention : directeur juridique, Quai du Général Sarrail, 10400 Nogent-sur-Seine, France. Tous les avis à l’acheteur doivent être livrés par messagerie de nuit nécessitant une signature pour la livraison, ou reçus par courrier recommandé ou recommandé, affranchissement prépayé, accusé de réception.
  16. Service à la clientèle. Si le client rencontre des problèmes, a des questions ou nécessite de l’aide, il accepte de contacter rapidement le service à la clientèle désigné. Le client s’engage à faire un effort de bonne foi pour résoudre tout problème en communiquant avec le service à la clientèle avant d’envisager d’autres solutions.
  17. Relation. Le vendeur est un travailleur indépendant et aucune relation ou démarche antérieure entre le vendeur et l’acheteur n’affecte le statut du fournisseur en tant que travailleur autonome. Toutes les personnes engagées par le vendeur dans le cadre de la commande seront considérées comme des agents ou employés du vendeur et non comme des agents ou employés de l’acheteur. Ni l’acheteur ni le vendeur n’ont le droit ou l’autorité d’assumer ou de créer une quelconque obligation, expresse ou implicite, au nom de l’autre.
  18. Partez. L’acheteur, Soufflet et/ou ses affiliés auront le droit en tout moment de déduire tout montant dû au Vendeur ou en vertu de l’Ordre, ou conformément à toute autre entente avec le Fournisseur.
  19. Séparabilité. Si une disposition devient ou est jugée illégale, inexécutoire, nulle ou annulable, alors cette clause ou disposition sera modifiée dans la mesure nécessaire pour la rendre légale et exécutoire. Si la modification de cette disposition n’est pas possible, elle sera alors séparée du reste de l’Ordonnance et/ou des Termes afin que le reste demeure pleinement en vigueur.
  20. Responsabilité sociale. Le fournisseur doit appliquer les principes les plus élevés en matière d’éthique, de droits humains, de responsabilité sociale et de durabilité en lien avec ses activités, ses opérations et ses processus, ainsi que dans la sélection et l’utilisation des sous-traitants, fournisseurs et fournisseurs de matériaux. Le fournisseur reconnaît son engagement envers la mise en œuvre de normes environnementales strictes et l’utilisation de technologies et d’initiatives durables, dans le but de réduire les impacts environnementaux et de protéger les ressources naturelles contre les dommages permanents ou l’épuisement. Le vendeur doit fournir à Soufflet, sur demande, des documents pour appuyer cet engagement.
  21. Survie. Toute disposition de ces Conditions qui, par nature, vise à survivre à la résiliation, à l’expiration, à l’annulation ou à l’achèvement d’une commande (y compris, sans limitation, la confidentialité, l’indemnisation, les représentations et garanties, les audits des fournisseurs, les assurances supplémentaires et la survie) survivra et continuera d’être des obligations valides et exécutoires, peu importe la résiliation, l’expiration, l’annulation ou l’achèvement de la commande.
  22. Le temps. Le temps presse pour toutes les dispositions qui précisent une date limite d’exécution.
  23. Utilisation des fonds. Le vendeur ne doit utiliser aucun fonds reçu en vertu de l’Ordre à des fins interdites par la loi applicable, y compris, sans s’y limiter, la Foreign Corrupt Practices Act des États-Unis ou des lois équivalentes au Canada et au Mexique. Le vendeur s’engage à ne pas verser de commission, de frais ou de remboursement à un employé de l’acheteur, ni à ne favoriser aucun employé de l’acheteur avec des cadeaux ou des divertissements de coût ou de valeur significatifs.
  24. Renonciation. Aucune renonciation par l’acheteur à une violation ne sera considérée comme une renonciation à une autre ou à une autre violation ultérieure, qu’elle soit similaire ou non, et cette renonciation ne constitue pas une renonciation continue sauf indication expresse. Le fait que l’acheteur n’exerce ou n’applique aucune disposition ne constitue pas une renonciation à la disposition et n’empêche ni nuit à cette partie d’appliquer ou d’exercer ultérieurement la même ou toute autre disposition.