Tiffany Pitra
Originaire de l’Iowa, Tiffany Pitra a déménagé à Yakima, Washington, en 2010, où elle est immédiatement tombée amoureuse de l’industrie du houblon. Tiffany détient un baccalauréat de l’Université du Nord de l’Iowa et, en 2014, elle a complété le programme de certificat en sciences sensorielles appliquées et de la consommation de l’UC Davis tout en déplaçant son premier programme sensoriel des matières premières. Elle est actuellement présidente du sous-comité sensoriel de l’ASBC, aidant à valider les méthodes sensorielles et animant des ateliers lors de réunions annuelles. Chez Yakima Chief Hops, elle a la chance d’aligner ses objectifs professionnels avec ses intérêts personnels; elle est passionnée par la qualité du houblon, l’éducation sensorielle et le développement de la communauté Yakima.Sue Rigler
Sue Rigler est membre de PBS depuis 2016. Elle est coordonnatrice de la journée de brassage collaborative depuis 5 ans. C’est leur plus grande collecte de fonds et cela aide à financer des opportunités éducatives et des bourses pour leurs membres. Sue est très fière de voir la participation à la Journée Collaboration Brew augmenter d’année en année. L’an dernier, ils ont participé dans 23 pays! Elle travaille pour Krones, Inc depuis 2018 en tant que représentante de la côte Ouest pour leur filiale W.M. Sprinkman.Kelly Lohrmeyer
Kelly est enthousiaste qu’une petite idée dans un grand domaine du houblon soit devenue un moteur pour recueillir des bourses d’études pour les femmes de l’industrie des boissons fermentées, afin qu’elles acquièrent des connaissances et excellent dans leur art. Kelly a hâte de voir où l’année 5 mènera le PBS Blend. Merci de soutenir une cause qui apporte de la bière fraîche dans votre bar local tout en redonnant aux bourses pour l’éducation afin de faire de la bonne bière!Ellen Sherrill

PLUS ÉPISODES
SAISON 2, ÉPISODE 22 : MÉLANGE DE HOUBLON DES BOTTES ROSES 2021
TOBY TUCKER – DIRECTEUR DES VENTES, COUNTRY MALT GROUP
GRANT LAWRENCE – GESTIONNAIRE DE TERRITOIRE, COUNTRY MALT GROUP
JOHN EGAN – GESTIONNAIRE DE TERRITOIRE, COUNTRY MALT GROUP
INVITÉS :
TIFFANY PITRA – GESTIONNAIRE SENSORIELLE, YAKIMA CHIEF HOPS
SUE RIGLER – MEMBRE DU CONSEIL D’ADMINISTRATION ET COORDONNATRICE COLLABORATIVE DE LA JOURNÉE BRASSIÈRE, PINK BOOTS SOCIETY
KELLY LOHRMEYER – DIRECTRICE DU MARKETING SUR LE TERRAIN, YAKIMA CHIEF HOPS
ELLEN SHERRILL – VICE-PRÉSIDENTE, SOCIÉTÉ DES BOTTES ROSES
- Comment la Pink Boots Society (PBS) aide, inspire et encourage les femmes à faire avancer leur carrière par l’éducation.
- PBS compte plus de 2 500 membres dans le monde, incluant l’Irlande, le Rwanda, l’Espagne et le Pérou.
- Mélange bottes roses 2021
- Variété de houblons Idaho Gem, HBC 630, Talus, Triumph et Loral.
- 12,5% d’alpha avec des arômes attendus d’agrumes, de fleurs et de fruits rouges.
- Comment le mélange Pink Boots change chaque année, mais les brasseurs peuvent continuer à brasser en achetant des houblons individuellement.
- Le plus grand mélange change : plus de gens qui participent, interagissent et sont dévoués.
- Comment participer à la Journée internationale de la collaboration entre femmes.
- Pourquoi la récolte de houblon 2021 a été une année difficile avec des feux de forêt et la chaleur affectant la qualité et les rendements.
- L’avenir de PBS : Continuez de croître, de collecter des fonds, de recruter et d’écouter les nouveaux membres ou membres existants.
Transcription - Mélange de houblon Pink Boots 2021
ÉPISODE S.2, E.22
[BOTTES ROSES MÉLANGE DE HOUBLON 2021]
[00:00:00] TT : Très bien. Bienvenue dans un autre épisode du balado The BrewDeck. Je suis votre hôte, Toby Tucker. Il me manque aujourd’hui mon co-animateur, mon ami Grant Lawrence. Je pense qu’il était occupé à faire des présentations sur une autre source. Bref, il n’est pas avec nous aujourd’hui, mais je suis incroyablement excité d’avoir la distribution avec moi aujourd’hui. Ça fait un peu longtemps que ça se prépare.
Nous avons essayé de reconstituer ce sujet particulier pendant quelques années, mais nous avons finalement réussi à rassembler tout le monde. Ils sont vraiment enthousiastes, leur temps est extrêmement précieux et heureux de les avoir sur place. Je vais aller droit au but et vous dire que l’épisode d’aujourd’hui porte entièrement sur la Pink Boots Society et tout ce qu’elle représente — et en parlant spécifiquement du mélange Pink Boots que le groupe organise chaque année — je suis curieux d’en entendre parler. Bienvenue à tous. Comment allez-vous tous aujourd’hui?
[00:00:46] SR : Ça va super bien, Toby.
[00:00:47] TT : Bien. C’est Sue Rigler. Hé, Sue. Comment ça va?
[00:00:50] SR : Je vais super bien. Comment ça va?
[00:00:51] TT : Je vais pas mal. Tout va bien.
[00:00:52] SR : Merci de nous avoir invités aussi.
[00:00:54] TT : Oui, pas de problème. Merci d’avoir participé. J’ai aussi Tiffany Pitra, qui travaille chez Yakima Chief Hops comme gestionnaire sensorielle. Hé, Tiffany.
[00:01:02] TP : Bonjour. Merci de m’avoir invité.
[00:01:03] TT : Oui, pas de souci. Ellen Sherrill. Comment ça va, Ellen? Vous êtes vice-président(e) de Pink Boots, mais aussi chef brasseur. Comment ça va?
[00:01:10] ES : Je vais bien. Je me détends juste ici dans mon placard de concierge en train de brasser.
[00:01:15] TT : Je vois ça. Je vois les panneaux accrochés derrière toi et les vadrouilles. Tout va bien, tout va bien. Kelly Lohrmeyer. Comment ça va, Kelly?
[00:01:22] KL : Ça va, Toby. Ça fait du bien d’entendre ta voix. Ça fait un moment que je n’ai pas vu ton visage.
[00:01:25] TT : Je pense que ça fait probablement deux ans et demi.
[00:01:28] KL : Oui.
[00:01:30] TT : Tu me manques. À l’époque, vous étiez le directeur régional des ventes pour le Pacifique chez YCH. C’est toujours ton titre?
[00:01:38] KL : Non, car j’en ai fait un rôle en marketing. Maintenant, je suis gestionnaire du marketing sur le terrain pour la moitié ouest de l’Amérique, et je suppose aussi pour l’ouest du Canada, et quelques autres choses ici et là.
[00:01:49] TT : Sympa.
[00:01:50] KL : Oui, ça a été le fun
[00:01:51] TT : Absolument. Je vais retourner voir Sue ici. Sue, parle-nous un peu de toi, de ce que tu fais. Vous êtes membre du conseil d’administration de Collab Brew et coordonnatrice pour Pink Boots.
[00:02:00] SR : Exact. Je suis membre de Pink Boots depuis, je crois, ça fait environ cinq ans maintenant. Je dirige la Journée de la Collaboration Brew Day depuis cinq ans. La Journée de la Bière de la Collaboration, les brasseries organisent des journées de brassage partout dans le monde. Elle prend de l’ampleur chaque année, et l’an dernier, en 2021, nous avions plus de 400 brasseries, et nous avons dominé les pays dans 23 pays. Nous avons presque touché partout dans le monde, en nous unissant pour financer des bourses pour nos membres et pour les chapitres.
[00:02:36] TT : C’est génial. Vraiment, vraiment bon.
[00:02:38] SR : Vraiment excitant.
[00:02:39] TT : Oui, c’est ça. Je me suis joint au Country Malt Group. Ça fait probablement 9 ans et demi que j’ai entendu parler de la Pink Boots Society. C’est incroyable ce qui a été assemblé et ça fait des bonds de géant. C’est excitant d’entendre parler de cette croissance chaque année. C’est vraiment cool à entendre. Tiffany, salut.
[00:02:55] TP : Bonjour encore. Je suis membre de Pink Boots depuis environ trois ans. Je travaille dans l’industrie du houblon depuis environ dix ans. J’aide à faciliter le processus de mixage. Dans mon chapitre local, je suis simplement membre de mon chapitre local, et je suis le président de la bourse. J’espère pouvoir aider certains de nos membres à participer à certaines de ces bourses.
La plupart du temps, je représente le côté Yakima Chief dans tout le processus, qui coordonne réellement les échantillons et les envoie à tous ceux qui veulent participer au processus de mixage. Ensuite, comptez tous les votes et travaillez avec notre équipe de planification pour nous assurer de choisir les meilleurs lots pour représenter toutes les variétés qui seront intégrées au mélange. Le jour, je suis surtout notre gestionnaire sensorielle, et je gère nos programmes en interne pour évaluer chaque lot livré à Yakima Chief durant le mois de septembre.
C’était un peu fou de planifier ce balado même parce qu’on termine encore certaines de nos dernières livraisons. Cela faisait environ 1400 lots uniques que mon équipe a sentis en environ 30 jours. Nous sommes fatigués, puis nous commencerons à évaluer tout ce qui sort de la chaîne de production et à évaluer les échantillons de bière. Donc, je représente un peu le côté sensoriel, en espérant offrir un peu d’éducation à la Pink Boots Society en général, puis aider à créer le meilleur mélange possible.
[00:04:13] TT : Merci de vous joindre à nous. Je sais qu’en général, la récolte et la sélection sont probablement des semaines de travail de 100 heures pour beaucoup de gens. Rien que depuis un mois, nous avons eu de la difficulté à faire venir des gens, surtout ceux qui ont participé à la sélection. Alors merci de l’avoir fait. Ellen, dans le placard de limpie, comment ça va?
[00:04:30] ES : Ça va. Je suis membre de la Pink Boots Society depuis probablement au moins cinq ans, peut-être près de six. Je me suis joint peu de temps après avoir commencé dans l’industrie brassicole. J’ai appris assez rapidement, après avoir été embauché dans ma première brasserie, à propos de la journée de brassage Pink Boots Collaboration. Il y avait l’occasion d’aller dans d’autres brasseries, des journées de brassage en collaboration.
J’ai commencé à faire le tour de ces visites. J’ai rencontré d’autres membres des Pink Boots, et ça semblait vraiment cool. J’étais vraiment enthousiaste à propos de ce programme de bourse, alors je me suis inscrite. J’ai fini par obtenir une bourse plutôt jolie en 2018. J’ai été envoyé en Allemagne. C’était vraiment impressionnant. J’étais d’abord en direction de chapitre, puis j’ai intégré le conseil d’administration, et j’approche de deux ans maintenant.
[00:05:20] TT : Du bon travail. Je pense que beaucoup de nos auditeurs savent ce qu’est Pink Boots, ce qui est fantastique, juste les bras étendus que la Pink Boots Society a. Est-ce que quelqu’un pourrait, pour ceux qui ne connaissent pas, nous parler un peu de la Pink Boots Society — l’histoire, la mission, et nous pourrions plonger dans les mélanges que vous avez tous réunis ici?
[00:05:41] ES : Oui, je prends les points de base pour ça. Nous sommes un organisme sans but lucratif vieux de 15 ans. Nous existons depuis un peu plus longtemps que ça, tout comme les autres groupes. Je crois que nous sommes devenus un organisme à but non lucratif — c’était moins, en fait. Ça fait 15 ans qu’on est ensemble. Sue, tu te souviens?
[00:05:59] SR : Exact. Je ne sais pas quand nous sommes officiellement devenus un 501(c)(3), mais à Charlotte, nous allons avoir notre 15e conférence en 2022.
[00:06:08] ES : Oui, on approche d’un âge raisonnable. Notre mission est principalement l’éducation des femmes. Autrefois dans l’industrie de la bière, nous nous sommes maintenant ouverts à d’autres boissons fermentées. On peut maintenant inclure des femmes, que ce soit du vin, de l’hydromel, du cidre, du kombucha, ou autre.
Nous espérons développer notre programme de bourses pour englober davantage les différentes industries, car c’est un développement assez récent pour nous. Nous sommes généralement là pour soutenir les femmes dans ces industries, mais en réalité, ce sur quoi nous nous concentrons, c’est l’éducation. La majeure partie de cet effort passe par notre programme de bourses d’études. On essaie d’offrir une gamme de choses allant des bourses pour ça. Ce ne sont pas seulement les brasseurs; Ce sont bien sûr des femmes qui évoluent dans tout, des salons de dégustation au marketing, en passant par les ventes et autres industries connexes, comme le houblon, les malts et d’autres ingrédients de la bière.
Nous essayons d’offrir des bourses qui soient techniques, mais aussi en leadership et en marketing, ce que nous pouvons offrir aux femmes qui évoluent dans divers secteurs dans ces industries.
[00:07:20] TT : C’est génial. Connaissez-vous le nombre de membres actuels? Je suis juste curieux de savoir combien ça a grandi en 15 ans.
[00:07:29] ES : Je pense qu’on est autour de 2500–2600. Sue a peut-être un numéro plus précis, mais la dernière fois que j’ai entendu, c’était à propos de ça. On a eu un peu de hauts et de bas, c’est certain. C’est plus ou moins une croissance régulière. On a un peu baissé avec la COVID, mais on a remonté un peu. Ça aide aussi que nous ayons mis en ligne de nouveaux chapitres du monde entier.
[00:07:52] TT : Je suis contente que tu l’aies mentionné, Ellen. Sue avait mentionné plus tôt que ce n’est pas seulement l’Amérique du Nord à laquelle vous participez. Mais quels sont certains des autres pays qui ont des adhésions ou des sous-groupes à la Pink Boots Society?
[00:08:06] SR : Nous avons des sections en Australie, au Benelux, au Canada, aux États-Unis, en Amérique du Nord, bien sûr, en France, en Nouvelle-Zélande, au Pérou, en Espagne. En fait, l’an dernier, on a juste ajouté une journée de brassage de nos sœurs au Rwanda. Aussi, l’Irlande vient de nous rejoindre l’an dernier pour la première fois.
[00:08:27] TT : Wow, c’est génial. Vraiment, vraiment cool. J’ai vu que Grant s’est joint. Grant?
[00:08:32] GL : Oui, je suis là. J’ai eu quelques minutes de retard. Je voyageais simplement sur la route et j’ai réalisé qu’il me fallait un portable pour accéder à la réunion Zoom, mais je suis content d’être ici et content d’en apprendre plus sur certains hops Pink Boots cette année. Je viens d’entendre un peu parler de l’histoire tout à l’heure. Très intéressant. Je n’avais aucune idée que c’était si international de nos jours.
[00:08:52] TT : Absolument. Cool. Plongeons dans le mélange Pink Boots parce que je sais qu’au Country Malt Group; nous adorons participer et adorons chaque année quand nous aidons à promouvoir le mélange Pink Boots et que nous le mettons entre les mains de certains de nos brasseurs. Je suppose que je vais commencer par Tiffany puisque tu es un peu, sans jeu de mots, sur le terrain. Pouvez-vous nous donner une liste des houblons du mélange de cette année? Est-ce que c’est propriétaire ou quelque chose du genre? Qu’est-ce qui a changé au fil de l’année?
[00:09:17] TP : Oui, ça change chaque année. Honnêtement, si tu trouves un mélange que tu aimes vraiment et que tu veux continuer à brasser avec, tu pourrais continuer à acheter ces houblons individuellement. Mais le mélange Pink Boots cette année est incroyable. Je ne sais pas si les gens connaissent vraiment le processus de fusion, mais en fait, on essaie vraiment d’impliquer le plus de chapitres possible. Surtout pendant la pandémie, nous ne pouvions généralement pas nous réunir au GABF, où tout le monde s’installe autour d’une table pour choisir quelles variétés de houblon vont entrer dans le mélange.
C’est un processus vraiment excitant; Des houblons volent partout. Mais cette année, comme nous ne pouvions pas vraiment nous réunir, nous avons décidé de le faire virtuellement et de simplement permettre aux gens de s’inscrire à un kit s’ils voulaient que leur section locale en reçoive un. Yakima Chief a envoyé 11 variétés de houblon différentes qu’ils pourraient utiliser pour l’éducation dans leur chapitre local et leur donner l’occasion de réellement sentir chaque variété de houblon, de décrire ce que vous pensiez sentir, lesquels pourraient bien fonctionner ensemble, puis soumettre votre vote. Ce serait mon mélange idéal. Notre chapitre veut soumettre ce mélange.
Notre équipe chez Yakima Chief les examinait, et nous cherchions les tendances, quelles variétés étaient utilisées le plus fréquemment, lesquelles étaient utilisées à un pourcentage plus élevé dans les mélanges proposés, et ainsi de suite, et les sortions. Voici maintenant les trois meilleurs choix parmi lesquels vous pouvez choisir, et donc, les groupes se sont réellement réunis, et ils ont pu créer ces mélanges séparément et voter comme un mélange de groupe A, B ou C.
Cette année, mélangez A1, et il présente Idaho Gem à 30%. C’est un houblon vraiment cool parce qu’il vient d’une ferme appartenant à des femmes en Idaho. Ce sont trois femmes incroyables qui ont élevé ce houblon en 2012, et elles sont à Parma, Idaho. Cette variété de houblon est, à mon avis, assez tropicale. Il y a quelques notes de baies, puis une touche vraiment intéressante de pêche et d’herbes ou de menthe. C’est assez unique, et ça a semblé captiver tous ceux qui ont mis ça dans leur mélange. Alors on a décidé que ça devait être là-dedans.
Idaho Gem, puis à 20%, il y a quelques variétés HBC qui sortent de la Hop Breeding Company, HBC 630. Il n’a pas encore de nom, mais celui-là, en général, on obtient une note de cerise ou de baie, donc 20% de ça.
Puis Talus, qui est le plus récent que HBC a sorti avec un nom. Celui-ci m’a d’ailleurs le plus marqué pendant la récolte cette année. Ça sent juste le rouge rubis, comme le pamplemousse rose. C’est juste un coup de poing. C’est vraiment seulement 8% à 10% d’alpha, une plage d’huile moyenne, mais chaque fois que je la sens, c’est en mode aveugle, et je la mets de côté. D’accord, je vais chercher ça. Qu’est-ce que c’est? C’est presque toujours du talus parce que ça sent juste le pamplemousse rose. C’est vraiment riche en géraniol. On sait que ça se retrouve dans la bière. Ce sera vraiment citronné et floral. Donc c’est une question excitante.
Triumph est aussi là à 20%. Il s’agit d’une variété sélectionnée par le Public Breeding Program. C’est une variété USDA, généralement agrumée et florale. Je sais qu’ils essaient de cultiver ça en Oregon et à Washington.
Enfin, 10% de Loral, qui a été inclus dans l’assemblage chaque année. Donc, conformément à la tradition, 10% de Loral, qui est une variété vraiment florale. Il contient un linalool assez élevé. C’est très orangé, citronné, et j’en ai toujours une légère note de rose. Je pense que ça devrait être un mélange vraiment équilibré, agrumé, floral et tropical, avec quelques notes aromatiques sucrées. Je suis assez excité.
En fait, nous n’avons pas encore produit le mélange. Je ne connais pas les notes sensorielles finales, mais nous avons évalué des lots qui représentent chacune de ces variétés, donc nous avons une assez bonne idée de ce que ça va donner.
[00:12:48] TT : Ça a l’air fantastique.
[00:12:50] GL : Ça sonne tellement bien. C’est agréable d’entendre la Gemme de l’Idaho y figurer. C’est un hop relativement nouveau pour vous. Je pense que c’est seulement la deuxième année que YCH a Idaho Gem, ou du moins que les Country Malts l’ont eu de vous.
[00:13:01] TP : Oui. Kelly aurait peut-être une meilleure idée. Peut-être deux ou trois ans, quelque chose comme ça. On apprend encore beaucoup sur ce saut.
[00:13:08] GL : C’est délicieux
[00:13:10] TT : Ellen, as-tu pu participer et avoir des gens de ta brasserie ou ton équipe de brassage qui s’asseyaient là pour faire les trucs sensoriels quand ils t’envoyaient le [...] et tout ça?
[00:13:19] ES : Malheureusement, je n’ai rien à voir avec la sélection de passer à travers le premier cette année, mon chapitre. Le chapitre de Sacramento serait le plus proche de moi. Ils se sont rencontrés dans une brasserie là-bas appelée Urban Roots. Je suis dans les contreforts près de Sacramento, dans une ville appelée Auburn. Ils l’avaient un mardi soir quand j’étais brasseur à 5 h du matin le lendemain matin, donc je ne pouvais pas y aller.
J’étais excité d’en entendre parler. Je crois qu’ils ont de nouveau participé. En gros, YCH a envoyé un kit, puis ces recommandations ont été retournées, et ensuite ils ont envoyé un autre kit, je pense. Tiffany, corrige-moi si je me trompe, tu as envoyé trois échantillons de mélanges possibles de ce qui a été voté, puis tout le monde a voté ce qu’il pensait être le meilleur.
[00:14:06] TP : Oui. On a juste planifié à l’avance et envoyé à chacun deux sacs de chaque variété de houblon, même si ce n’était pas une variété qui a été finaliste, mais les gens peuvent les utiliser pour poursuivre leurs études — top trois, puis un vote final.
[00:14:18] TT : C’est génial.
[00:14:19] ES : Mon expérience du mélange de houblon, c’est que Tiffany et ses associés ont confondu une représentation. Ce n’est pas, bien sûr, le mélange final de houblon granulé qu’ils avaient assemblé avec les bons pourcentages de houblon qui iront dans le mélange lorsque certains d’entre nous étaient à Yakima pour recevoir le chèque provenant des recettes du mélange de houblon de l’an dernier en septembre. Ils ont distribué le mélange, et ça sent vraiment incroyablement bon. Ça va faire une excellente bière.
[00:14:51] TT : C’est excitant. Kelly, dans ton parcours avec YCH et le fait d’être évidemment à serrer la main des clients tout le temps, comment as-tu vu le mélange Pink Boots évoluer au fil des ans? Qu’est-ce que ça signifie pour toi?
[00:15:10] KL : Je pense que ce que j’ai le plus vu changer, c’est simplement le nombre de personnes qui participent. Nous en sommes à notre cinquième année, et nous avons eu tellement de journées de brassage différentes qui en sont sorties. Chaque année, nous construisons année après année après année. Je pense que lors de notre première rencontre, quand j’ai sorti le houblon pour la première fois, il y avait environ trois personnes vraiment dedans, et c’étaient eux qui ont commencé à mettre différentes quantités de houblon dans un gobelet, à comprendre, à sentir et à en ajouter davantage.
L’année suivante, il y avait genre 50 personnes vraiment dévouées, et l’année suivante, c’était 100 ou plus. Ce sont des gens qui paient de leur propre argent pour venir au Colorado participer à l’assemblée annuelle des Pink Boots pour les États-Unis. Juste voir autant de gens faire leur coming out, et quand la COVID est arrivée, c’était vraiment décevant. Nous avons changé de position et sommes passés à la sélection virtuelle. Nous l’avons fait pour 15 équipes l’an dernier. C’était juste une épreuve pour voir ce qu’on pouvait faire.
Sue Rigler a mentionné qu’on devrait vraiment essayer de le faire parvenir à tout le monde cette année. On pensait que c’était une excellente cause. Donc, pouvoir avoir n’importe quel chapitre actif qui s’inscrit pour un kit cette année, et je pense qu’on en avait environ 82 ou quelque chose comme ça, ce qui était assez positif partout dans le monde. Voir l’interaction et la croissance en cinq ans a été vraiment excitant.
[00:16:23] TT : Sue, on dirait juste que c’est beaucoup à gérer pour toi. Plus vous grandissez et plus vous avez de collaborations, plus il semble que ça ait beaucoup à gérer. Comment coordonnez-vous tout ce qui se passe?
[00:16:35] SR : C’est une très bonne question, Toby. Après cinq ans, pour garder l’élan et l’excitation, ça ne fait que grandir et grandir. Comme je l’ai dit, nous avons commencé avec 100 brasseries, et maintenant nous en sommes à plus de 400 dans 23 pays. Cette année, ou même en 2022, nous venons de former un comité. J’ai cinq bénévoles, qui sont membres des Pink Boots dans le comité, et chacun d’eux apporte de la force à la table.
L’un d’eux est éditeur. Pam est éditrice à Austin. Elle va partager beaucoup de choses sur les réseaux sociaux. Nous allons rassembler beaucoup plus d’histoires et les partager avec les femmes. Ruby et Ala, Ala travaillent à Borderlands. Elle est brasseure, et Ruby est en marketing. Ils vont travailler sur le soutien des équipes internationales parce qu’on reçoit vraiment beaucoup d’enthousiasme de la part des équipes du monde entier. Je viens de regarder ça, et je veux leur offrir plus de soutien.
Les ressources transformaient les logos désormais en français puis en espagnol. Nous avons un guide utilisateur mis à jour chaque année avec des conseils qui vous guident étape par étape, comment brasser ou comment organiser une journée de brassage collaborative réussie, du mélange de houblon jusqu’au processus de don. Ruby et Ala vont aussi traduire ça en français et en espagnol.
Certainement, on a aussi deux brasseurs dans le comité, Katie et Annie. Ils vont travailler en étroite collaboration avec YCH, l’équipe de Tiffany, pour obtenir plus d’histoires et d’informations sur la bière, les informations techniques sur le brassage. J’ai hâte qu’elle s’épanouisse, encore plus, qu’elle reçoive du soutien international et qu’elle grandisse cette année.
Comme Ellen l’a mentionné, c’est notre 15e anniversaire l’an prochain pour Pink Boots. On a une conférence à Charlotte. Nous avons des objectifs lourds, mais je pense qu’ils sont absolument atteignables. Nous avons vendu cette année 40 000 livres du quatrième mélange annuel de houblon. Pour le cinquième mélange annuel de houblon, nous visons 50 000 livres. Nous voulons avoir 500 équipes de brassage collaboratives et attribuer 50 bourses d’études. Je pense que ce sont des objectifs tout à fait atteignables. Revenez à la même époque l’an prochain, et je parie qu’on les trouvera.
Je veux aussi remercier YCH pour votre soutien continu, ainsi que Pink Boots en général, ainsi que pour le financement de nos bourses. Ellen et moi avons eu la chance de recevoir leur gros gros chèque et plus que ce que je voulais faire, mais c’était 124 296 $ que nous avons reçu en septembre pour 3 $ la livre du quatrième mélange annuel de houblon. Merci à toute l’équipe, Michelle, Tiffany, Kelly, Kate, Ryan—tout le monde. Vous êtes formidables.
[00:19:23] TT : Très bien.
[00:19:24] KL : Ai-je répondu à ta question?
[00:19:26] TT : Oui, c’est génial. Je commence à m’exciter ici. Grant, moi et notre équipe de vente chez Country Malt Group, encore une fois, nous continuerons absolument à faire de notre mieux et à vraiment essayer de faire connaître cet assemblage Pink Boots au plus grand nombre possible de brasseurs. Plus ils participent, mieux c’est. Pour ceux qui écoutent et veulent mettre la main sur un peu de ça quand ce sera prêt, contactez votre représentant CMG, ou YCH d’ailleurs, et essayez certainement d’en mettre entre les mains de tout le monde.
J’ai reçu une note ici à propos de la Journée internationale de la collaboration féminine pour la bière. C’est en mars, Sue? Est-ce quelque chose dans lequel Pink Boots est très impliqué?
[00:20:00] SR : Je suis content que tu aies posé cette question. Tout a commencé, l’un de nos membres il y a longtemps, à l’époque où nous avions l’idée de brasser lors de la Journée internationale des femmes en soutien à la Journée internationale des femmes. C’est l’épanouissement de notre Journée de la Bière en Collaboration. Beaucoup de brasseries choisissent de brasser autour de ce point d’ancrage de la Journée internationale des femmes le 8 mars. Cependant, certains brassent avant et sortent la bière le 8 mars, ou si votre horaire de brassage ne correspond tout simplement pas à une date de brassage en mars, vous pouvez brasser en avril, en mai, en décembre, ou toute l’année.
Ce n’est pas vraiment une journée, même si ça s’appelle la journée du brassage en collaboration. C’est plutôt un mouvement ou un événement. Brassez à tout moment de l’année, et nous apprécions tous les profits et dons qui arrivent de chaque équipe, ainsi que les dons actuels de notre trésorière, Jennifer Erickson. Elle s’est battue très fort pour que les chapitres conservent 50% des profits. Avant, ils retournaient exclusivement au niveau national, puis le national distribuait les bourses et remboursait les chapitres.
Cependant, maintenant, les chapitres ont un peu plus de juridiction. Ils peuvent offrir des bourses ou financer des bourses à l’échelle locale. Donc les femmes ne se disputent pas pour certaines de nos plus grosses bourses. Ils peuvent garder la relation locale et vraiment avoir une excellente composante éducative au niveau local.
[00:21:25] TT : Oui, ça a beaucoup de sens. Idaho Gem, HBC 630, Triumph et Loral—quelle excellente combinaison. Tiffany, je vais commencer par toi. Évidemment, le monde est l’huître pour les brasseurs, mais y a-t-il un style de bière en particulier qui vous vient à l’esprit avec ce mélange dès le départ, ou avez-vous entendu de l’un de vos participants ce qu’ils aimeraient produire?
[00:21:45] TP : C’est une bonne question. Je n’ai pas vraiment eu beaucoup de commentaires sur les bières Idaho Gem. Je me demandais si Kelly avait déjà parlé à des clients qui l’ont utilisé et ont eu de très bonnes expériences, parce que je pense que ça va dominer. C’est une grande partie du mélange. Le talus à 20%, va aussi être assez important.
[00:22:03] KL : L’Idaho Gem, c’est celle que je n’ai pas beaucoup vue sur ce marché. Dust Bowl Brewing dans le nord de la Californie, je pense qu’il l’utilise beaucoup dans son IPA. Je n’ai pas bu cette IPA. Ce que j’ai découvert à propos de Idaho Gem la première fois qu’il était dans le mélange; J’ai trouvé que ça donnait presque beaucoup de caractère épicé à l’ananas. Je ne sais pas si c’était juste parmi les autres houblons, mais c’était vraiment un haut pour tout le corps. Mais je ne peux pas dire que j’ai beaucoup utilisé Idaho Gem, donc je ne serais pas le meilleur pour en parler.
[00:22:33] TP : Je pense qu’on essaie aussi vraiment fort de ne pas la cataloguer aussi. C’est un moment de créativité. Comme l’a dit Sue, c’est un mouvement. Ce n’est pas juste une question de journée, et ce n’est pas seulement une bière ou un seul style de bière. Il s’agit de permettre aux femmes d’entrer dans la brasserie et de créer ce qu’elles veulent et ce qu’elles pensent vraiment fonctionner, d’utiliser leur expérience et d’éduquer les autres. Je ne veux rien prescrire.
[00:22:54] KL : Aussi, un truc cool à considérer avec Pink Boots lors de la journée de brassage, c’était une recette précise. C’était comme s’il fallait faire une recette précise. Je pense que chaque fois qu’on a réussi à lancer ce mélange; Ça a vraiment ouvert la voie aux gens pour que leur créativité coule et choisissent vraiment les bières qu’ils aiment.
Pour moi, ce truc pourrait vraiment être cool dans Saison. Ça pourrait être vraiment cool dans une Hazy Pale Ale. Ça pourrait être vraiment cool dans une grande IPA géante de la côte Ouest. Je pense que c’est ça qui est vraiment amusant avec ce mélange, c’est qu’il a tellement de potentiel.
[00:23:25] TT : Oui. Ellen, as-tu des idées sur tes plans à la brasserie, ou est-ce trop tôt?
[00:23:32] ES : Non. [...], on fait essentiellement la même chose qu’une IPA de la côte Ouest, et on la saute au même rythme avec le mélange Pink Boots chaque année. C’est juste intéressant de voir si vous faites la même recette, le même style, quelles sont les différences d’une année à l’autre. Je travaille dans cette brasserie depuis environ un an et demi, donc je n’ai qu’une seule chose pour la journée du brassage à mon actif.
Ce sera juste intéressant de voir quelle recette est avec Sail On Silver Girl. Je ne sais pas d’où vient le nom, quel goût il a avec le mélange Pink Boots de cette année comparé à celui de l’an dernier. Je n’ai bu qu’une seule bière avec Idaho Gem comme brasserie locale en Californie. C’est comme un cas unique. Je vais avoir besoin de plus d’expérience [...].
[00:24:24] TT : Oui, plus vous êtes expérimenté, mieux c’est. J’essaie des trucs.
[00:24:28] GL : J’ai hâte de l’avoir dans le mélange. C’est un si nouveau hop, comme vous le dites. Je veux essayer plus de bières avec Idaho Gem, et je ne la vois tout simplement pas beaucoup dans le coin. Je connais assez bien Talus et 630. J’avais cette merveilleuse pilsner à l’américaine qui était entièrement en Talus. Comme tu disais, ce pamplemousse rose est vraiment apparu. Sachant que 630, c’est comme un bonbon cerise et en entendant un peu plus parler d’Idaho Gem, je pourrais voir que ce serait agréable dans une lager, avec un pourcentage plus faible, bien sûr. Ça m’a mis en marche. J’ai hâte d’obtenir des échantillons.
[00:25:05] TT : Tiffany, je sais que tu parlais de la fin de la récolte et à quel point c’est une période très intéressante et difficile parce qu’il y a beaucoup de travail en cours. Mais je voulais, pour les auditeurs, obtenir une mise à jour. Je suis curieux de savoir ce que la récolte de houblon de 2021 va conclure, ou, en général, quelles sont les récoltes et les perspectives pour tout ce qui me vient à l’esprit et qui est en cours de transformation.
[00:25:29] TP : Ce fut une année de défis. Pour être honnête, on a eu une frayeur de chaleur assez tôt dans la saison. Nous étions vraiment inquiets que cela affecte les rendements. Des journées soutenues à 120 degrés, on en a un ici et là, mais quand ça dure une semaine complète, ça peut vraiment affecter la maturité d’une plante. Nous avons aussi eu quelques feux de forêt dans la région, tout comme en 2020. Pas aussi pire qu’en 2020, mais dès que le premier incendie a commencé, on s’est dit, oh super, ça recommence.
Ce sont quelques préoccupations concernant la qualité et le rendement que nous avions avant cette récolte. Mais en tant que personne qui a senti plus de 1000 échantillons de houblon rien que le mois dernier, je peux dire que la qualité a été assez bonne. D’après ce que j’ai entendu, nos rendements ne manquent pas significativement de variétés. C’est très prometteur. Je sais que c’était un peu pénible. En fait, ça a prolongé notre récolte. Ça a commencé assez tôt, puis ça a duré longtemps parce qu’on a aussi eu quelques pluies.
C’est épuisant. D’habitude, on applaudit au Festival de la Fresh Hop Ale en disant que la récolte est terminée, mais je pense que la plupart des producteurs ont encore quelques jours après ça. Ce que je peux dire, c’est que la qualité était vraiment bonne cette année. Nous étions vraiment contents. Comme je l’ai dit, Talus sautait un peu de la table; Idaho 7 sentait plutôt bon cette année.
On surveille vraiment juste pour s’assurer qu’on a de la cohérence jusqu’au jeu, et je pense qu’on a atteint la cible. Je sais que Kelly a probablement participé à certaines sélections. Je suis un peu plus dans l’équipe qualité, mais elle était avec plus de nos clients. Je ne sais pas quels étaient leurs commentaires.
[00:26:59] TT : Oui. Kelly, j’aimerais savoir quels sont les retours, et plus précisément, s’il y a des variétés qui se démarquent vraiment cette année.
[00:27:06] KL : Oui, c’est certain. Ce que Tiffany a dit, c’est que c’était vraiment intéressant de voir le début de la récolte, puis de voir que c’était un peu effrayant, mais que ça s’est finalement averti, pour moi, assez incroyable. La mosaïque sur la table cette année débordait de baies. Cette note de bleuet insaisissable que les gens cherchent toujours était là. Faible OG, voire pas du tout. Beaucoup de la mosaïque de Citra, ce qui est toujours agréable à voir.
Citra est toujours une de celles dont les gens disent : « Ce n’est pas la Citra dont je me souviens de 2015. » Pour moi, Citra sentait incroyablement bon. Beaucoup de citrons fleurs. Ce n’est pas vraiment floral, mais citronné, propre, vraiment amusant. Simcoe a vraiment été déplacé ces dernières années. J’ai juste envie de retrouver ce côté fruité avec le pin sous-jacent.
Nous avons beaucoup replanté avec Yakima Chief Ranches et leurs boutures de chair. En fait, au lieu de couper des couronnes, on replante des champs avec peut-être des boutures de chair ou [...]. Je ne sais pas si je dis ça correctement, Tiffany.
[00:28:07] TP : Oui, nous utilisons une culture de tissus stériles et nous nous assurons de ne pas planter de porte-greffe chargé de virus, mais plutôt de commencer avec du matériel végétal propre, ce qui est énorme. Dès que vous le plantez, simplement parce qu’il y a une charge de virus et de viroïdes dans les sols, cela s’accumule, et généralement, après dix ans, il faut creuser quelque chose et recommencer. Donc, si tu peux commencer avec le matériau le plus propre possible, tu pourras peut-être repousser un peu ça. Ça devrait améliorer la qualité; Ça devrait s’assurer que le rendement reste assez stable. Ils nous ont beaucoup aidés à maintenir cette qualité.
[00:28:37] KL : Oui, j’ai l’impression que ça se voit vraiment aussi parce qu’on fait ça depuis environ trois ans maintenant, si je ne me trompe pas, et on le voit. Le houblon sent super bon, et Talus semble être un gagnant. Le 586 était un que je gardais de l’œil surveillé. Je pense qu’il y a beaucoup de notes de mangue. Pour moi, ça fonctionne vraiment bien avec les Idaho 7 et Simcoe.
[00:28:56] TT : C’est bon à entendre. J’aimerais pouvoir dire la même chose d’une récolte d’orge incroyable, mais il y a sûrement des défis là-dedans. Je vois Ellen hocher la tête. Elle est comme, ouais, oui.
[00:29:06] KL : J’ai entendu la conférence de Tyler. J’étais en Alaska ce week-end. Tyler en parlait, ton Tyler, et c’était effrayant, c’est le moins qu’on puisse dire.
[00:29:15] TT : Ça va être un défi pour tout le monde, mais la bonne nouvelle, c’est qu’on a eu des super houblons, donc c’est bon. Sue, je ne veux pas juste te balancer ça aussi. Selon vous, quelle est la direction future de Pink Boots? Comment voyez-vous l’avenir dans les quatre ou cinq prochaines années?
[00:29:29] SR : Notre calendrier stratégique est toujours en croissance. En écoutant nos membres et en grandissant, notre composante éducative figure toujours en haut de la liste de nos plans pour l’avenir. Donc, définitivement, la composante éducative et la croissance du programme de bourses sont très élevées en ce qui concerne la croissance de Pink Boots et la poursuite de la collecte de fonds.
Nous sommes un 501(c)(3), donc nous allons lever des fonds. Nous travaillons actuellement sur une déclaration d’impact. En fait, on peut offrir ça à nos membres pour recruter de nouveaux membres et leurs chapitres. On peut aller chercher des dons. Juste pour dire à quel point Pink Boots est très marquant et pour mettre tous nos chiffres en exemple, j’ai calculé qu’en 2021, l’an dernier, il y avait plus de 750 millions de pintes de bière lors de la Journée de la Collaboration Brew Day.
On sait tous ce qui arrive quand on s’assoit à boire une bière avec des amis. Chaque bière, c’est une histoire. Nous venons de dire qu’il y avait 750 millions d’histoires racontées l’an dernier à cause de la Journée de la Collaboration Brew. Évidemment, on poursuit aussi nos efforts de collecte de fonds.
[00:30:44] TT : Très bien.
[00:30:47] ES : Je dirais juste qu’il faut clairement développer les programmes de bourses. J’ai mentionné plus tôt que nous avons un fort intérêt à développer toute la gamme d’industries des boissons fermentées qui vont maintenant être sous notre parapluie. On ne veut pas juste avoir des bourses pour la bière. Nous aimerions élargir la portée des sujets, pas seulement les différentes boissons fermentées, mais simplement devenir plus diversifiés en termes de leadership, de marketing et des autres compétences nécessaires ou que vous pourriez avoir besoin si vous travailliez dans l’industrie des boissons alcoolisées saines.
Nous augmentons simplement le nombre de bourses, la portée des bourses. Nous aimerions nous concentrer sur nos membres. Nous aimerions augmenter notre nombre de membres et recruter, et nous aimerions retenir davantage de nos membres. On voit définitivement pas mal de roulement. D’après quelques recherches que nous avons menées, nous pensons qu’une partie de cela est due au roulement des femmes dans l’industrie en général.
Beaucoup de femmes passent juste et repartent pour faire d’autres choses. Je ne sais pas trop pourquoi, mais nous aimerions garder les femmes qui restent dans l’industrie un peu plus longtemps. Ayez simplement une adhésion plus diversifiée. Quoi d’autre? Qu’est-ce que je rate? Ensuite, les choses importantes comme la collecte de fonds.
[00:32:09] TT : Oui, absolument. Comment les auditeurs s’impliquent-ils? Tu parles d’augmenter le nombre de membres et tout ça; Comment allaient-ils procéder?
[00:32:18] SR : Un groupe qui a tendance à passer inaperçu—quand Pink Boots vient tout juste de commencer, j’en faisais partie—ce sont nos étudiants et les membres en devenir. Au début, c’était juste des brasseurs, puis ça s’est ouvert bien au-delà. Juste les brasseurs dans le milieu de la bière, et comme Ellen l’a mentionné, c’est du cidre, de l’hydromel, du kombucha, et tout est fermentescible.
Les membres en devenir, donc toute personne s’identifiant comme femme dans l’industrie des boissons fermentescibles est la bienvenue et invitée à chercher Pink Boots, faire un peu de recherche, puis rencontrer l’un d’entre nous. Membres et étudiants en devenir, ou simplement en train d’étudier pour entrer dans l’industrie. J’encouragerais définitivement ce groupe de femmes à se joindre.
[00:33:07] TT : Très bien. Kelly, je ne sais pas si cette question est pour toi ou pour Tiffany. Quand pensez-vous que CMG pourra s’attendre à ce que ce produit arrive dans nos refroidisseurs, et qu’on pourra commencer à vous aider à se retrouver entre les mains des brasseurs?
[00:33:19] KL : Nous sommes assez excités cette année parce que notre objectif est de produire. Même une prévente aura lieu jusqu’au 15 décembre, ce qui est important pour les gens de la faire parce que ça nous aide vraiment à évaluer ce dont on a besoin. On espère le produire autour de l’Action de grâce, donc la fin novembre, puis l’avoir prêt à être expédié (espérons-le) à la mi-décembre et à l’envoyer aux gens. Nous cherchons aussi à l’international. Ça a toujours été un point de blocage, surtout maintenant que les conteneurs d’expédition prennent autant de temps. On la pousse un peu plus haut.
[00:33:46] TT : Ça fait du sens. Tu as mentionné la prévente. Grant, je suis sûr que ça a rapidement évolué du côté des préventes chez toi, non?
[00:33:55] GL : Bien sûr, oui. Nous avons eu quelques demandes à ce sujet. Les gens se sont inscrits à la prévente. Le mélange des vétérans aussi; Je vends ça à l’avance. Mais une chose que j’aimerais dire, c’est que les mélanges que fait YCH vont à une bonne cause; À mon avis, ils offrent un excellent rapport qualité-prix. Ils sont moins chers que certains autres houblons, et ceux qui y entrent sont absolument haut de gamme, excellents. Je suis toujours impressionné, en fait, par les mélanges. Ils tiennent généralement le coup d’eux-mêmes. C’est comme l’utiliser comme un seul houblon dans une recette, je trouve. Ils complètent généralement très bien.
[00:34:26] TT : Bonne idée, Grant, absolument. Évidemment, cela soutient une cause fantastique dans l’industrie. J’aimerais poser une question à la fin de toutes nos émissions. Grant, je pense que c’est toi qui as commencé, mais on va commencer par Ellen. Ellen, qu’est-ce qu’il y a dans ton frigo ou ton frigo de bière? Certaines personnes disent que ce n’est pas de la bière, mais qu’aimez-vous consommer récemment en matière de boissons pour adultes?
[00:34:48] ES : Ce qu’il y a dans mon frigo à bière n’est pas toujours représentatif de mes trucs préférés. Souvent, c’est ce qu’on a à la porte au travail. Je me concentre surtout sur les lagers, puis je dois faire quelques IPO pour garder les lumières allumées. J’ai récemment fait une introduction en bourse Cascadian dark ale/black . J’aime ça. Probablement, j’ai quelques lagers égarées ici et là et peut-être un peu Munich Dunkel ou un médicinal [...] c’est agréable de rester là-dedans.
J’ai une réserve à l’arrière; J’ai pris du vin d’orge. Mon amie, Kat Weiss, que j’ai rencontrée à la brasserie collaborative [...] c’était la Cascadian dark ale. Elle m’a apporté du vin d’orge pour la dernière journée de brasserie. On aura certainement ça lors d’occasions spéciales.
[00:35:41] TT : Ça sonne bien.
[00:35:42] GL : Un peu de tout.
[00:35:43] TT : C’est ça. Je vois Sue sourire là-bas. Et toi, Sue?
[00:35:47] SR : Tu sais quoi, je ne suis pas à 100%, mais je suis une fille IPA de la côte Ouest. Mais je n’en ai pas dans mon frigo en ce moment parce que soit je les ai tous bus, soit je ne les trouve pas en ce moment. J’habite en Arizona. Donc, habituellement, tu les obtiens à découvert, donc ils ne sont pas toujours mis en conserve, c’est ce que je veux dire. Je n’en ai pas, mais 100% West Coast. Mais j’ai un peu de Michelob ULTRA Light que je mélange avec du jus de cornichon, croyez-le ou non.
[00:36:15] TT : Vraiment?
[00:36:17] GL : Comme un truc après l’entraînement?
[00:36:19] SR : Exactement.
[00:36:20] TT : On devra peut-être organiser un appel séparé, comme une intervention Sue. Wow, c’est la première fois que j’en entends parler. Plutôt cool.
[00:36:27] SR : Je sais. Laisse-moi décider.
[00:36:29] TT : Kelly, ton terrain de jeu est évidemment sur la côte ouest. Vous avez eu le privilège d’être dans plusieurs brasseries différentes. Et toi?
[00:36:47] KL : Sue, du jus de cornichon. Allez, ma fille.
[00:36:40] SR : Je sais, hein? Et on est en train d’être enregistrés. Comment aurais-je pu?
[00:36:44] KL : Oui, super grand fan de la côte Ouest. On a quelques-uns des meilleurs ici. Certaines médailles GABF venaient directement de San Diego, donc c’est vraiment chanceux d’être ici. Burgeon fait de la super bière; North Park Brewing fait de la super bière, Pizza Port. Swami’s est ma référence absolue quand j’ai des doutes. J’étais juste en Alaska, cependant, et je dois dire qu’ils avaient quelques vins d’orge là-bas qui étaient amusants à prendre à quelques gorgées. Oui, la côte Ouest.
Talus fait de la super bière. Je ne sais pas si vous avez entendu parler de Cryo Pop; Je suis sûr que oui. On est excités. Les Cryo Pops sont en train d’être fabriqués en ce moment même et devraient être disponibles pour nous tous ici dans le mois prochain, je dirais. Je suis vraiment excité de voir comment ça va changer le jeu des West Coast Hazy IPA cette année.
[00:37:30] TT : Sympa. Tiffany?
[00:37:32] TP : J’étais justement en Allemagne. Je suis revenue, et mon mari a bu toutes les bières qu’il y avait dans le frigo. Donc je dois faire un peu de réapprovisionnement, mais j’aimais les styles traditionnels en Allemagne, les Helles, la grande Augustina Pilsner, et tout le reste. On est encore en saison du houblon frais ici, alors on profite et on va probablement descendre chez Single Hill Brewing, qui est un peu notre local. Ils ont juste pris de l’or pour un nouveau houblon. Cône d’énergie, je crois, c’est comme ça qu’on l’appelait. Celui-là contient Citra, Zappa et Cashmere, je crois. C’est assez bon. Creature Comforts vient de nous envoyer de la bière au travail. Je vais donc en ramener un peu à la maison pour en profiter.
Je retourne aux West Coast IPA, je suppose, un peu les Hazies. Je les ai frappés un peu trop fort pendant un moment, alors je reviens en arrière, j’y vais plus amers.
[00:38:16] TT : Super. Grant, tes changements changent d’une semaine à l’autre, mais ça fait un moment que je ne t’ai pas demandé.
[00:38:20] GL : Oui. En fait, j’étais récemment à Austin, alors j’ai acheté plein de bonnes bières chez Pinthouse Pizza. Pendant ce temps, ce sont d’anciens brasseurs Breakside, mais ils ont une brasserie fantastique à Austin. Ils font de grandes choses. Principalement des pilsners et des IPA. Les bouteilles vertes fraîches sorties de Pinthouse, c’est ce qu’il y a dans mon frigo?
[00:38:41] TT : Très bien. Cool. Hé, des idées de dernière minute pour aujourd’hui? Y a-t-il des prises?
[00:38:47] KL : J’apprécie vraiment que tu aies organisé ça, Toby. C’est vraiment gentil de ta part, toi et Grant.
[00:38:51] TT : Pas de problème. Nous sommes très heureux de pouvoir vous réunir aujourd’hui, vous tous, personnes formidables, pour en discuter. C’est vraiment génial. J’apprécie le temps, et je sais que tout le monde est très occupé. Alors merci, Kelly.
[00:39:00] KL : Oui, et bien sûr, n’oubliez pas de demander à tout le monde d’aller s’inscrire. Je pense que ça marque la Journée du brassage. Les brasseurs amateurs sont aussi inclus cette année. N’est-ce pas, Sue?
[00:39:08] SR : Oui.
[00:39:09] TT : Oh, cool.
[00:39:10] KL : N’importe qui peut s’inscrire.
[00:39:11] SR : Vous pouvez vous inscrire à pinkbootssociety.org. Il y a un bouton de caisse sous la rubrique Journée de la bière en collaboration. Ensuite, vous achetez le cinquième mélange annuel de houblon directement chez YCH sur leur site web.
[00:39:25] KL : Et du malt country.
[00:39:27] TT : C’est exact. Il est aussi disponible via CMG.
[00:39:31] ES : CMG et puis c’est pinkbootssociety.org. L’autre chose, les auditeurs. En plus d’acheter des mélanges de houblon, une autre chose que vous pourriez faire pour nous soutenir est de faire un don. Je crois que c’est bien affiché sur le site web.
[00:39:43] TT : Absolument. Très bien.
[00:39:44] KL : C’est une bonne occasion de soutenir une bonne cause.
[00:39:47] TT : Je suis d’accord. Nous publierons aussi des informations supplémentaires dès que nous aurons diffusé ce balado en direct. Pour ceux qui ont d’autres questions, n’hésitez pas à TheBrewDeck@countrymalt.com, et nous vous orienterons certainement dans la bonne direction. Encore une fois, Tiffany, Sue, Kelly, Ellen, nous apprécions vraiment votre temps. Nous avons hâte de discuter avec vous le plus tôt possible.
Pour les auditeurs, merci; Je vous en suis reconnaissant. Quelques informations supplémentaires sur la Pink Boots Society et, plus précisément, sur ce génial mélange Pink Boots qui va bientôt sortir ici; Contactez Country Malt Group ou nos amis de YCH. J’apprécie. Gardez tous l’oreille ouverte et écoutez le prochain balado, où que vous écoutiez. Merci à tous.
[00:40:30] KL : Merci, Toby. Merci, Grant. Merci au groupe Country Malt.
[00:40:31] GL : Merci à tous.
[00:40:32] KL : Santé.
[00:40:34] TP : Merci à vous tous.
[FIN]













